Кому підходить
Підходить тим, кому потрібно зробити документи юридично придатними до використання, а не просто замовити окрему послугу перекладу.
Що входить
- Перевірка, яка саме форма перекладу або засвідчення потрібна у конкретній ситуації.
- Узгодження правильної послідовності апостиля, перекладу та нотаріального оформлення.
- Супровід до отримання повного ланцюга документів для конкретної процедури.
У транскордонних справах недостатньо просто замовити переклад або окремо проставити апостиль.
Юридично значення має весь ланцюг: який документ існує на старті, для чого він потрібен і в якій послідовності мають відбутися переклад, апостиль та нотаріальні дії.
Саме тому робота полягає в тому, щоб підготувати документ так, аби приймаюча сторона не повернулася з новими вимогами на наступному етапі.